El uso del artículo en los días de la semana

Hay que ser muy cuidadosos con los artículos en los días de a semana. A veces, un detalle chiquitito cambia mucho el significado. Mirá cómo estas pequeñas palabras hacen una gran diferencia

 

-Jueves 

Usamos el día de la semana sin artículo para decir el nombre del día

¿Qué día es hoy?
Hoy es jueves

- El jueves
Usamos el día de la semana con artículo definido singular (el) para hablar del jueves más cercano en el futuro o en el Pasado (depende del tiempo del verbo: el verbo en presente y en futuro significa "el jueves próximo", el verbo en pasado, significa "el jueves pasado").

El jueves voy a Colonia        = El jueves próximo voy a ir a Colonia
El jueves voy a ir a Colonia                    que viene

                                                       

El jueves fui a Colonia = El jueves pasado fui a Colonia 

-Los jueves
Usamos el día de la semana con el artículo definido plural (Los) para hablar de una rutina que se repite todos los jueves

Los jueves juego al fútbol con mis amigos = Todos los jueves juego al futbol con        mis amigos

Cuidado

NUNCA decimos

"En jueves estudio piano"

                                       ni tampoco

"Jueves estudio piano"


* * *

Comentarios

Licencia Creative Commons
Este contenido está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

▪ ▪ ▪


Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio

El gerundio (cantando, comiendo, saliendo) en español siempre da un poco de miedo, porque se usa sólo en casos muy específicos

A pesar de eso, hay una estructura con la que todos nos sentimos seguros y que podemos usar tranquilos, sin temor a equivocarnos

Estar + gerundio

Hoy te enseñamos estas frases con gerundio que son formas más especificas de decir que 

estas haciendo algo.
 

 

Aprendé estas estructuras super frecuentes, así parás de temblar antes de usar un palabra que termina en   

ando o -iendo  

 

 Ir + gerundio

Si usás esta estructura, transmitís una idea más gradual o progresiva que usando simplemente "estar  + gerundio";

por ejemplo:

-"Estoy saliendo para tu casa" implica que estás cruzando la puerta  en ese exacto momento.

-"Voy saliendo para tu casa" implica que "estás empezando  a irte de a poco",  o que  estás disponiéndote a salir. 

Venir + gerundio

Si usás esta expresión, hacés énfasis en la experiencia acumulada: en que empezaste a hacer algo en el pasado y en actualmente estás haciéndolo también.}

Por ejemplo, si decimos "Vengo estudiando español hace dos años" , la relación con el pasado es mucho más fuerte que si simplemente decimos "Estoy estudiando español hace dos años"

 Seguir + gerundio

Esta frase se usa para indicar la continuidad de una acción o una acción que se abandonó y vuelve a empezar. Por ejemplo:

- ¿Y qué estás haciendo de tu vida?

- Bien... sigo trabajando en el mismo lugar y viviendo en el mismo barrio de 

siempre.

La expresión continuar + gerundio significa lo mismo pero es un poco más formal.

 Quedarse + gerundio

Se usa para hablar de que seguiste haciendo una cosa más allá de los límites "lógicos". 

Por ejemplo:

- Cuando voy a cenar a la casa de Cecilia, nos quedamos conversando hasta las 4 de la mañana: ¡siempre vuelvo tardísimo!

- La conferencia fue muy larga: el profesor se quedó hablando una hora más de lo estipulado.


* * *

Relacionados
  • SE TE FUE LA MANO Expresión idiomática
  • BUSCARLE EL PELO AL HUEVO Expresión idiomática
  • SOY TODO OÍDOS Expresión idiomática
  • Consejos para leer en español
  • ¡Qué vergüenza! / How embarrasing!
  • Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
  • Diálogos navideños (OD/OI)
  • Cuestión de género
  • PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
  • ¿Tú o vos?
  • Comentarios

    Licencia Creative Commons
    Este contenido está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

    ▪ ▪ ▪


    ¡Qué vergüenza! / How embarrasing!

    Después de muchos años de dar clases de español a estudiantes que hablan inglés nos dimos cuenta de que existen algunos errores que se repiten muy frecuentemente; entre ellos hay un grupo especialmente INCÓMODO ¡Mirá los ejemplos de abajo y no te pongas colorado!

     

    1. "Estoy CALIENTE"

    Cuidado! En español significa I´m horny": es demasiada información para compartir en público, ¿no?. Si simplemente querés hablar de la temperatura, es mejor decir "tengo calor".


    2. "Estoy EXCITADO"

    En español, "excitado" es exclusivamente sexual

    Significa que estás muuuy motivado para ESO. Si querés mostrar tu alegría, es mejor decir: "Estoy entusiasmado" o "Estoy ansioso" ("ansioso" puede tener un sentido positivo en español, no es exactamente igual que "anxious" en inglés).


    3. "Que TE disfrutes" o "DisfrutaTE"

    Disfrutar no es un verbo reflexivo: "disfrutarse" no existe, sólo existe "disfrutar". Podés disfrutar un helado, una película o un concierto. Cuando decís "Que te disfrutes" o "Disfrutate" suena a que estás disfrutando de vos mismo, de tu propio cuerpo... Por eso, nos hace pensar en  masturbación: es una forma rara de despedirse, ¿no?. Si querés desearle un buen momento a una persona, mejor decile "Que la pases bien" o "Que te diviertas".

     

    4. "Quiero INTRODUCIRTE a mis amigos"

    "Introducir" en español NO significa "to introduce", sino que significa "poner algo adentro de otra cosa"... Y eso puede sonar sexual: si vas a "introducirme" a TOOODOS tus amigos, me voy a sentir bastante incómodo.  Por eso, si querés que los conozca porque son simpáticos, mejor decime "Quiero presentarte a mis amigos" o "Te presento a mis amigos".

     

    5. "PajEro"

    Este es un problema de pronunciación. Es muy común que tratando de decir la palabra "pájAro" ("bird"), no se pronuncie bien la segunda A y que suene peligrosamente parecida a "pajero", que es el nombre -muy vulgar- para una persona que se masturba demasiado. Y no es lindo escuchar que un parque es lindo porque está lleno de árboles y "pajeros"...

    5. "Tengo 32 aNos"

    Acordate de que el sonido de la N es diferente del sonido de la Ñ; cambiando la "Ñ" por "N", tranformás "aÑos" ("years") en "aNos" ("anus")... Y anatómicamente es imposible tener 32...

    6. "Tengo MIERDA"

    Este es un problema de pronunciación. Si querés decir "I´m afraid", tené cuidado cuando pronuncies "Tengo miedo". En la palabra "miedo",  la última "O" tiene que sonar como la "O" de "bOAt". Si la pronunciás como la "O" de "hOt", suena muy parecida a la "A" del español y la palabra "miedo" se transforma en "mierda" (shit)... No es lindo "tener miedo" pero definitivamente es mucho peor "tener mierda".


    * * *

    Relacionados
  • SE TE FUE LA MANO Expresión idiomática
  • BUSCARLE EL PELO AL HUEVO Expresión idiomática
  • SOY TODO OÍDOS Expresión idiomática
  • Consejos para leer en español
  • Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
  • Cuestión de género
  • PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
  • Un español, mil españoles
  • A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
  • ¿Qué te parece?

  • Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)

    El Año Nuevo es un momento lleno de buenos deseos para el año que empieza. Pero, por el Subjuntivo, no es fácil expresarlos. Acá de damos algunos consejos para desear prosperidad y felicidad a tus amigos y familia sin volverte loco.


    “Ojalá que tengas un buen año” – Siempre usamos los verbos en Subjuntivo después de “Ojalá (que)

    “Que comiences muy bien el año” – Cuando usamos “que + Subjuntivo”, se entiende que hay un “ojalá” no dicho.

    “Espero que todos tus deseos se hagan realidad en este año” – Siempre usamos Subjuntivo con verbos que expresan deseos. Por ejemplo: querer, esperar, desear, etc.

    También esta época del año es un momento para expresar propósitos, objetvos y planes. Para esto, es mucho más simple. Podés usar: “ir + a + infinitivo”.

    “Voy a hacer ejercicio todo el año”
    “Voy a ordenar mi placard y mantenerlo ordenado”
    “Voy a mejorar mi nivel de español”

    Si sos un estudiante principiante:
    El deseo de Ñ DE ESPAÑOL es (está) un año lleno de amor, felicidad, trabajo y verbos irregulares en Presente.

    Si sos un estudiante avanzado:
    Ñ DE ESPAÑOL espera que tengas (tienes) un excelente 2013 y que hayas disfrutado (has disfrutado)  del año que se fue.


    Ñ de español - Spanish tutoring in Buenos Aires

    * * *

    Relacionados
  • Consejos para hacer intercambios
  • Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
  • Diálogos navideños (OD/OI)
  • Cuestión de género
  • PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
  • ¿Tú o vos?
  • A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
  • ¿Cuánto es?
  • Septiembre, mes de descuentos
  • Pensando en negativo -Spanish Negative Words
  • Comentarios

    Licencia Creative Commons
    Este contenido está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

    ▪ ▪ ▪


    Diálogos navideños (OD/OI)

     

    La Navidad es el momento ideal para practicar el objeto directo e indirecto. Acá, algunos típicos diálogos navideños para leer y practicar.

     
    -¡Qué rico! ¿Quién preparó el vitel toné?

    -Lo preparó la tía Cuca y lo trajo desde su casa en colectivo.

    - Ay, la tía Cuca… ¡Cómo la quiero!

    Le pedí a Papá Noel una bicicleta pero metrajo un pijama, ¡y ni siquiera es de los Power Rangers! Pero a Carlitos, mi primo, le trajo una wii.

    Por eso,  les escribí  a los Reyes Magosreclamando la bicicleta. Les voy a dejar agua y pastito a los camellos. Espero queme la traigan.

    - ¡Siempre pasa lo mismo! El tío Carlos y el tío Roberto toman de más, y empiezan a discutir de política. El tío Carlos, que es peronista, le dice al tío Roberto que es ungorila. El tío Roberto le contesta que Perón era un dictador. Entonces, mi abuela lesdice: “En la mesa, de política y religión no se habla”.

    - ¿Qué hacemos con todo el lechón que sobró?

    Nos lo llevamos a casa y lo comemos mañana fría.

    - ¿Te lo pongo en táper, Cuca?

    - Sí, damelo, no lo vas a tirar. Me lo llevo en el colectivo a casa.

     
    ¡Feliz Navidad!
    Te lo desea Ñ de Español

    Ñ de español - Spanish tutoring in Buenos Aires

     

    * * *

    Relacionados
  • Consejos para hacer intercambios
  • Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
  • Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
  • Cuestión de género
  • PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
  • ¿Tú o vos?
  • A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
  • ¿Cuánto es?
  • Septiembre, mes de descuentos
  • Pensando en negativo -Spanish Negative Words
  • Comentarios

    Licencia Creative Commons
    Este contenido está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

    ▪ ▪ ▪


    « Anteriores Posteriores »

    Buscar

    Buenos Aires culture
    Just to have fun
    Latin American culture
    Ñ former students
    Ñ recomienda / Ñ recommends
    Ñ Spanish lessons online
    Spanish grammar
    Spanish idioms
    Spanish tutoring in Buenos Aires
    Spanish vocabulary
    Tourism
    Categorías
  • Tourism
  • Spanish vocabulary
  • Spanish tutoring in Buenos Aires
  • Spanish idioms
  • Spanish grammar
  • Ñ Spanish lessons online
  • Ñ recomienda / Ñ recommends
  • Ñ former students
  • Latin American culture
  • Just to have fun
  • Buenos Aires culture
  • February 2019
    SE TE FUE LA MANO Expresión idiomática
    BUSCARLE EL PELO AL HUEVO Expresión idiomática
    January 2019
    SOY TODO OÍDOS Expresión idiomática
    July 2016
    Consejos para hacer intercambios
    January 2016
    Consejos para leer en español
    October 2015
    El uso del artículo en los días de la semana
    August 2015
    Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
    May 2015
    ¡Qué vergüenza! / How embarrasing!
    December 2014
    Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
    Diálogos navideños (OD/OI)
    October 2014
    Cuestión de género
    July 2014
    PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
    April 2014
    ¿Tú o vos?
    Ser y llamarse
    February 2014
    Clases de español en Berlín
    January 2014
    Un español, mil españoles
    December 2013
    A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
    November 2013
    ¿Cuánto es?
    October 2013
    En primavera, bienvenidos brasileros
    September 2013
    ¡Poné la radio!
    Septiembre, mes de descuentos
    August 2013
    Expresiones para hablar por teléfono
    May 2013
    Pensando en negativo -Spanish Negative Words
    Para aprender y para que aprendas (PARA + infinitivo/ Subjuntivo)
    April 2013
    Paseamos por Tigre
    January 2013
    ¿Qué te parece?
    November 2012
    Música folklórica argentina
    September 2012
    Spanish idioms / 1 - Expresiones idiomáticas con partes del cuerpo
    August 2012
    Saber vs. conocer - Spanish grammar and vocabulary
    Como preparar un buen mate - Imperativo de USTED
    June 2012
    La cosa, el coso y el cosito - Spanish idioms
    Verbo "poder" para pedir servicios y favores - How to ask for favors (verb: poder)
    The do`s and dont`s of driking mate / Los sí y los no a la hora de tomar mate
    May 2012
    ¡Ojo con los gestos! - Dictionary of Porteños' Gestures
    Teclado a la española / Typing in Spanish
    March 2012
    Back to the future – Spanish tips: ir + a + infinitivo
    February 2012
    ¿quiero me bañar o quiero bañarme? – Pronoun position
    January 2012
    Street food in Buenos Aires
    Un gran post! – GRAN vs. GRANDE
    December 2011
    Barrio Agronomía
    November 2011
    ¡Mirá vos! / Spanish tips
    September 2011
    Spanish tips: useful expressions
    August 2011
    Travelling in Spanish (Spanish tips)
    Preposiciones (parte I)
    July 2011
    Lunfardo
    Ir y venir / llevar y traer
    June 2011
    Explore Buenos Aires with locals!
    Guía T – Buenos Aires Bus Bible
    May 2011
    ¿Cuál es tu alfajor favorito? / Spanish grammar tips: qué vs. cuál
    Porque, por qué, por que, porqué / Spanish grammar tips
    April 2011
    Había una vez “una vez”/ Spanish linkers
    March 2011
    Spanish: the sexiest accent
    Spanish idioms (Buenos Aires) / NO DA no saber estas expresiones idiomáticas
    Greetings / Saludos – Spanish tips (vocabulary)
    ¿Cuánto hace? / ¿Desde cuándo? – Spanish grammar tips (linkers)
    February 2011
    Linkers / Conectores – Spanish tips
    Preguntas frecuentes sobre el café en Buenos Aires-FAQ about coffee in Buenos Aires
    ¡Animate! – Cursos varios en español
    January 2011
    ¡Palito, bombón, helado!
    No es lo mismo/ It´s not the same (Spanish tips)
    Dios salve a la Ñ – God save the Ñ
    December 2010
    Ser o estar, esa es la cuestión
    Buenos Aires en dos ruedas
    November 2010
    Cine argentino
    La coma, esa puerta giratoria del pensamiento *
    Buenos Aires verde
    Cómo escapar del calor porteño/ How to escape from porteño heat
    October 2010
    Por o no por, esa es la cuestión (Spanish tips)
    Buenos Aires en colectivo (Spanish tips)
    La Chocotorta, un secreto bien guardado (Spanish tips: Imperative form)
    Sobre el pedo y sus expresiones poco elegantes (Spanish idioms)
    September 2010
    Traduttore, traditore!
    Turismo no gringo según Ñ #2
    August 2010
    La llorona
    10 Things Not to Say While in Buenos Aires
    Ojo con los falsos amigos…
    July 2010
    Travel blogs
    The sound of spoken language
    Now we are in twitter too :)
    Turismo no gringo según Ñ # 1
    June 2010
    Online course
    ¿Falta mucho? / Much further?

    Ñ de Español . Todos los derechos reservados · info@eniedespaniol.com.ar