Sobre el pedo y sus expresiones poco elegantes (Spanish idioms)

Para el diccionario de la honorable Real Academia Española:

 pedo.

(Del lat. pedĭtum).

1. m. Ventosidad que se expele del vientre por el ano.

Para wordreference:

pedo, fart, Furz, pet, peido, peto.

Pero en Buenos Aires, “pedo” significa más que eso y la usamos para decir muchas cosas. Hoy, una lista útil pero no muy elegante:

A los pedos: Muy rápido.

¡Susana maneja a los pedos!, ¡vamos a chocar!

Tuvimos que ir a los pedo porque era tarde.

De pedo: de casualidad.

Estaba caminando por Borges y, de pedo, me encontré con Susana.

No estudié NADA, pero en el examen me preguntaron justo las cosas que sabía. Aprobé de pedo.

En pedo:  borracho

¿La viste a Susana en la fiesta? Estaba bailando arriba de la mesa completamente en pedo. Se tomó hasta el agua de los   floreros.

Ponerse en pedo: emborracharse.

Susana, no mezcles diferentes tipos de alcohol porque podés ponerte en pedo.

Estar al pedo: no tener una actividad productiva.

Susana no estudia, no trabaja, no tiene novio: está al pedo todo el día.

Tener un pedo que… : Se usa para hablar de las consecuencias de estar muy borracho.

Susana tenía un pedo que no podía estar parada

Hacer algo al pedo: Hacer algo que finalmente no era necesario.

Susana mandó ochenta CV, pero los mandó al pedo. Nadie la va a contratar porque tiene problemas con el alcohol.

Ni en pedo: Se usa para decir: “Absolutamente NO. En ningún caso”

¿Susana está trabajando de niñera? Ni en pedo le permito cuidar a mi hijo.

Tener un pedo en la cabeza: Estar loco.

Ahora, Susana dice que va a ser presidenta. Es obvio que tiene un pedo en la cabeza.

Duró lo que un pedo en una canasta: Fue efímero, breve, corto.

Susana decidió dejar de tomar pero duró lo que un pedo en una canasta.

“Algo”del año del pedo: Si algo es “del año del pedo” significa que es MUY viejo.

Cuando Susana está borracha, canta canciones del año del pedo.

Ñ de español - Spanish tutoring in Buenos Aires

* * *

Relacionados
  • ¡Qué vergüenza! / How embarrasing!
  • Paseamos por Tigre
  • The do`s and dont`s of driking mate / Los sí y los no a la hora de tomar mate
  • ¡Ojo con los gestos! - Dictionary of Porteños' Gestures
  • ¡Mirá vos! / Spanish tips
  • Spanish tips: useful expressions
  • Travelling in Spanish (Spanish tips)
  • Lunfardo
  • Explore Buenos Aires with locals!
  • Spanish: the sexiest accent
  • Licencia Creative Commons
    Este contenido está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

    ▪ ▪ ▪


    Comentarios

    1. ¡Jajajaja! ¡Muy bueno! Vamos a compartir el enlace con nuestros alumnos. ¡Saludos!

      Delearte · 14. August 2012 · #

    2. Gracias. Nos alegramos que les resulte útil. Un abrazo :)

      Ñ de español · 27. August 2012 · #

    3. ¡Muy bueno! Les faltaría, si es que se usa en Buenos Aires, la expresión “No tiene un pedo que ver”, donde “pedo” significa “nada/absolutamente nada”.Saludos.

      Daniel · 6. October 2013 · #

    4. ¡Jajaja! Excelente. Pobre Susana, la agarraron de punto. Saludos.

      Natalia · 11. October 2013 · #

    5. Muy bueno, pero es “en Argentina”, no “en Buenos Aires”. No dejen de lado el resto del país. Conozco gente de varias provincias y todos usan esas expresiones. Saludos

      Asde · 11. October 2013 · #

    6. ¡Gracias por tu aporte, Daniel! :)

      Ñ de español · 1. November 2013 · #

    7. Asde, sí, sabemos que son expresiones muy populares en todo el país. Pero como Argentina es un país grande y hay muchas expresiones locales, tratamos de ser cautelosos para no caer en falsas generalizaciones. Somos conscientes de que el español que se habla en Buenos Aires no es EL español argentino :) Gracias

      Ñ de español · 1. November 2013 · #

     

    ....................................................................................................................................................................................................................................

    Buscar

    Buenos Aires culture
    Just to have fun
    Latin American culture
    Ñ former students
    Ñ recomienda / Ñ recommends
    Ñ Spanish lessons online
    Spanish grammar
    Spanish idioms
    Spanish tutoring in Buenos Aires
    Spanish vocabulary
    Tourism
    Categorías
  • Tourism
  • Spanish vocabulary
  • Spanish tutoring in Buenos Aires
  • Spanish idioms
  • Spanish grammar
  • Ñ Spanish lessons online
  • Ñ recomienda / Ñ recommends
  • Ñ former students
  • Latin American culture
  • Just to have fun
  • Buenos Aires culture
  • July 2016
    Consejos para hacer intercambios
    January 2016
    Consejos para leer en español
    October 2015
    El uso del artículo en los días de la semana
    August 2015
    Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
    May 2015
    ¡Qué vergüenza! / How embarrasing!
    December 2014
    Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
    Diálogos navideños (OD/OI)
    October 2014
    Cuestión de género
    July 2014
    PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
    April 2014
    ¿Tú o vos?
    Ser y llamarse
    February 2014
    Clases de español en Berlín
    January 2014
    Un español, mil españoles
    December 2013
    A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
    November 2013
    ¿Cuánto es?
    October 2013
    En primavera, bienvenidos brasileros
    September 2013
    ¡Poné la radio!
    Septiembre, mes de descuentos
    August 2013
    Expresiones para hablar por teléfono
    May 2013
    Pensando en negativo -Spanish Negative Words
    Para aprender y para que aprendas (PARA + infinitivo/ Subjuntivo)
    April 2013
    Paseamos por Tigre
    January 2013
    ¿Qué te parece?
    November 2012
    Música folklórica argentina
    September 2012
    Spanish idioms / 1 - Expresiones idiomáticas con partes del cuerpo
    August 2012
    Saber vs. conocer - Spanish grammar and vocabulary
    Como preparar un buen mate - Imperativo de USTED
    June 2012
    La cosa, el coso y el cosito - Spanish idioms
    Verbo "poder" para pedir servicios y favores - How to ask for favors (verb: poder)
    The do`s and dont`s of driking mate / Los sí y los no a la hora de tomar mate
    May 2012
    ¡Ojo con los gestos! - Dictionary of Porteños' Gestures
    Teclado a la española / Typing in Spanish
    March 2012
    Back to the future – Spanish tips: ir + a + infinitivo
    February 2012
    ¿quiero me bañar o quiero bañarme? – Pronoun position
    January 2012
    Street food in Buenos Aires
    Un gran post! – GRAN vs. GRANDE
    December 2011
    Barrio Agronomía
    November 2011
    ¡Mirá vos! / Spanish tips
    September 2011
    Spanish tips: useful expressions
    August 2011
    Travelling in Spanish (Spanish tips)
    Preposiciones (parte I)
    July 2011
    Lunfardo
    Ir y venir / llevar y traer
    June 2011
    Explore Buenos Aires with locals!
    Guía T – Buenos Aires Bus Bible
    May 2011
    ¿Cuál es tu alfajor favorito? / Spanish grammar tips: qué vs. cuál
    Porque, por qué, por que, porqué / Spanish grammar tips
    April 2011
    Había una vez “una vez”/ Spanish linkers
    March 2011
    Spanish: the sexiest accent
    Spanish idioms (Buenos Aires) / NO DA no saber estas expresiones idiomáticas
    Greetings / Saludos – Spanish tips (vocabulary)
    ¿Cuánto hace? / ¿Desde cuándo? – Spanish grammar tips (linkers)
    February 2011
    Linkers / Conectores – Spanish tips
    Preguntas frecuentes sobre el café en Buenos Aires-FAQ about coffee in Buenos Aires
    ¡Animate! – Cursos varios en español
    January 2011
    ¡Palito, bombón, helado!
    No es lo mismo/ It´s not the same (Spanish tips)
    Dios salve a la Ñ – God save the Ñ
    December 2010
    Ser o estar, esa es la cuestión
    Buenos Aires en dos ruedas
    November 2010
    Cine argentino
    La coma, esa puerta giratoria del pensamiento *
    Buenos Aires verde
    Cómo escapar del calor porteño/ How to escape from porteño heat
    October 2010
    Por o no por, esa es la cuestión (Spanish tips)
    Buenos Aires en colectivo (Spanish tips)
    La Chocotorta, un secreto bien guardado (Spanish tips: Imperative form)
    Sobre el pedo y sus expresiones poco elegantes (Spanish idioms)
    September 2010
    Traduttore, traditore!
    Turismo no gringo según Ñ #2
    August 2010
    La llorona
    10 Things Not to Say While in Buenos Aires
    Ojo con los falsos amigos…
    July 2010
    Travel blogs
    The sound of spoken language
    Now we are in twitter too :)
    Turismo no gringo según Ñ # 1
    June 2010
    Online course
    ¿Falta mucho? / Much further?

    Ñ de Español . Todos los derechos reservados · info@eniedespaniol.com.ar