No es lo mismo/ It´s not the same (Spanish tips)

A veces, un detalle cambia todo.

Por ejemplo, no es lo mismo decir: “Voy a la casa de mi abuela” que “Me voy  de la fiesta porque estoy aburrida”.


¿Cuál es la diferencia? En el primer caso, el verbo es “ir” y en el segundo es “irse”. A veces, cuando los verbos se usan con pronombre (“se” en el infinitivo), cambian de signficado.
A continuación, una lista de los casos más comunes.

 

Sometimes, a detail changes it all. For example, it´s not the same to say ”Voy a la casa de mi abuela” than “Me voy de la fiesta porque estoy aburrida”.  Where is the difference? In the first case, the verb is “ir” and in the second one, “irse”.  Sometimes two very similar words, such as “ir” and “irse”, change their meaning just because of one pronoun: “se”.  Below, some of the most frequent cases:


Ir (a) : trasladarse a un lugar. Fui a una fiesta de cumpleaños en colectivo.

Irse: dejar de estar en un lugarMe fui de la fiesta muy tarde, cuando ya era de día.


Dormir: no estar despierto. Después de la fiesta de cumpleaños, dormídiez horas.

Dormirse: cambio de estado, empezar a dormir. Llegué a las 6 de la mañana y me dormí a esa hora, apenas me acosté.


Quedarse: permanecer en un lugar (opuesto de “irse”). ¡Me quedé en el cumpleaños  7 horas en total!, ¡mucho tiempo!

Quedar: estar (locación). La fiesta  quedaba en una casa en Almagro, a veinte minutos de la mía.


Sentir: percibir con los sentidos (no con la vista). Se combina con sustantivos. Cuando entré en la casa, sentí una música muy fuerte y mucha gente cantando.

Sentirse: percepciones sobre el estado físico o emocional de uno mismo. Se combina con adjetivos o adverbios. Estaban mis amigos y la gente era muy simpática, así que me sentí muy cómoda enseguida (enseguida= right away).


Llamar: hacer una llamada telefónica. Cuando me desperté, llamé a Lucía, mi mejor amiga, para contarle todos los detalles de la noche anterior.

Llamarse: tener un nombre. El chico del cumpleaños se llamaba Gustavo y era amigo de unos amigos míos.

Ñ de español - Spanish lesson in Buenos Aires

* * *

Relacionados
  • Consejos para hacer intercambios
  • Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
  • Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
  • Diálogos navideños (OD/OI)
  • Cuestión de género
  • PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
  • ¿Tú o vos?
  • A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
  • ¿Cuánto es?
  • Septiembre, mes de descuentos
  • Licencia Creative Commons
    Este contenido está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

    ▪ ▪ ▪


    Comentarios

    1. No es tan fácil: “Me voy a la casa de mi abuela”

      Es posible decirlo, sólo indica una mayor intensidad

      Joaquiín · 3. July 2012 · #

    2. k

      Joaquín, muchas gracias por tu comentario.

      Es verdad que se puede decir “Me voy a la casa de mi abuela”, pero en ese caso no indica intensidad. Quiere decir “Salgo de mi casa (abandono este lugar) en dirección a la casa de mi abuela”. Sigue siendo el verbo “irse” pero a la idea de abandonar un lugar se le agrega la especificación del destino.

      Aunque sí es verdad que el reflexivo se puede usar como intensificador, generalmente va acompañado por elemento (léxico, contextual o prosódico) que indica claramente que hablamos de una experiencia particularmente intensa.

      Por ejemplo:
      Tenía tanta hambre que me comí una pizza entera.

      Ñ de Español · 13. July 2012 · #

    3. querido que mi vida seria buena

      maissa · 31. July 2013 · #

     

    ....................................................................................................................................................................................................................................

    Buscar

    Buenos Aires culture
    Just to have fun
    Latin American culture
    Ñ former students
    Ñ recomienda / Ñ recommends
    Ñ Spanish lessons online
    Spanish grammar
    Spanish idioms
    Spanish tutoring in Buenos Aires
    Spanish vocabulary
    Tourism
    Categorías
  • Tourism
  • Spanish vocabulary
  • Spanish tutoring in Buenos Aires
  • Spanish idioms
  • Spanish grammar
  • Ñ Spanish lessons online
  • Ñ recomienda / Ñ recommends
  • Ñ former students
  • Latin American culture
  • Just to have fun
  • Buenos Aires culture
  • July 2016
    Consejos para hacer intercambios
    January 2016
    Consejos para leer en español
    October 2015
    El uso del artículo en los días de la semana
    August 2015
    Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
    May 2015
    ¡Qué vergüenza! / How embarrasing!
    December 2014
    Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
    Diálogos navideños (OD/OI)
    October 2014
    Cuestión de género
    July 2014
    PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
    April 2014
    ¿Tú o vos?
    Ser y llamarse
    February 2014
    Clases de español en Berlín
    January 2014
    Un español, mil españoles
    December 2013
    A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
    November 2013
    ¿Cuánto es?
    October 2013
    En primavera, bienvenidos brasileros
    September 2013
    ¡Poné la radio!
    Septiembre, mes de descuentos
    August 2013
    Expresiones para hablar por teléfono
    May 2013
    Pensando en negativo -Spanish Negative Words
    Para aprender y para que aprendas (PARA + infinitivo/ Subjuntivo)
    April 2013
    Paseamos por Tigre
    January 2013
    ¿Qué te parece?
    November 2012
    Música folklórica argentina
    September 2012
    Spanish idioms / 1 - Expresiones idiomáticas con partes del cuerpo
    August 2012
    Saber vs. conocer - Spanish grammar and vocabulary
    Como preparar un buen mate - Imperativo de USTED
    June 2012
    La cosa, el coso y el cosito - Spanish idioms
    Verbo "poder" para pedir servicios y favores - How to ask for favors (verb: poder)
    The do`s and dont`s of driking mate / Los sí y los no a la hora de tomar mate
    May 2012
    ¡Ojo con los gestos! - Dictionary of Porteños' Gestures
    Teclado a la española / Typing in Spanish
    March 2012
    Back to the future – Spanish tips: ir + a + infinitivo
    February 2012
    ¿quiero me bañar o quiero bañarme? – Pronoun position
    January 2012
    Street food in Buenos Aires
    Un gran post! – GRAN vs. GRANDE
    December 2011
    Barrio Agronomía
    November 2011
    ¡Mirá vos! / Spanish tips
    September 2011
    Spanish tips: useful expressions
    August 2011
    Travelling in Spanish (Spanish tips)
    Preposiciones (parte I)
    July 2011
    Lunfardo
    Ir y venir / llevar y traer
    June 2011
    Explore Buenos Aires with locals!
    Guía T – Buenos Aires Bus Bible
    May 2011
    ¿Cuál es tu alfajor favorito? / Spanish grammar tips: qué vs. cuál
    Porque, por qué, por que, porqué / Spanish grammar tips
    April 2011
    Había una vez “una vez”/ Spanish linkers
    March 2011
    Spanish: the sexiest accent
    Spanish idioms (Buenos Aires) / NO DA no saber estas expresiones idiomáticas
    Greetings / Saludos – Spanish tips (vocabulary)
    ¿Cuánto hace? / ¿Desde cuándo? – Spanish grammar tips (linkers)
    February 2011
    Linkers / Conectores – Spanish tips
    Preguntas frecuentes sobre el café en Buenos Aires-FAQ about coffee in Buenos Aires
    ¡Animate! – Cursos varios en español
    January 2011
    ¡Palito, bombón, helado!
    No es lo mismo/ It´s not the same (Spanish tips)
    Dios salve a la Ñ – God save the Ñ
    December 2010
    Ser o estar, esa es la cuestión
    Buenos Aires en dos ruedas
    November 2010
    Cine argentino
    La coma, esa puerta giratoria del pensamiento *
    Buenos Aires verde
    Cómo escapar del calor porteño/ How to escape from porteño heat
    October 2010
    Por o no por, esa es la cuestión (Spanish tips)
    Buenos Aires en colectivo (Spanish tips)
    La Chocotorta, un secreto bien guardado (Spanish tips: Imperative form)
    Sobre el pedo y sus expresiones poco elegantes (Spanish idioms)
    September 2010
    Traduttore, traditore!
    Turismo no gringo según Ñ #2
    August 2010
    La llorona
    10 Things Not to Say While in Buenos Aires
    Ojo con los falsos amigos…
    July 2010
    Travel blogs
    The sound of spoken language
    Now we are in twitter too :)
    Turismo no gringo según Ñ # 1
    June 2010
    Online course
    ¿Falta mucho? / Much further?

    Ñ de Español . Todos los derechos reservados · info@eniedespaniol.com.ar