Porque, por qué, por que, porqué / Spanish grammar tips

Una de las preguntas más frecuentes durante las clases es “¿Cuál es la direrencia entre por qué y porque ? Encontramos este post en un sitio de internet y queremis compartirlo con ustedes. ¡Échenle un vistazo! 

One of the most frequent questions during our lessons is: “What ‘s the difference between por qué and porque? We found this post online and we wanted to share it with you. Check it out!

 


web site -> www.about.com
http://spanish.about.com/od/writtenspanish/a/porque.htm

Although porquepor quépor que, and porqué have related meanings, they are not interchangeable. If you find them confusing as a Spanish student, you’re in good company: Native speakers often write them incorrectly as well.

Por qué typically is used in questions, meaning “why”:

  • ¿Por qué celebramos el 16 de septiembre? (Why do we celebrate September 16?)
  • ¿Por qué estamos aquí? (Why are we here?)
  • ¿Por qué no citas tus fuentes? (Why don’t you cite your sources?)

Por qué is also sometimes used in statements that form an indirect question. In such cases, it usually is still translated as “why.”

  • Dime por qué las noches son tan largas. (Tell me why the nights are so long.)
  • Quiero saber por qué se usa el prefijo “www” en las páginas Web. (I want to know why the prefix “www” is used for Web pages.)

Porque typically means “because”:

  • Es simple porque se basa en el concepto de igualdad.(It is simple because it is based on the concept of equality.)
  • Perdónalos, porque no saben lo que hacen. (Forgive them, because they don’t know what they’re doing.)
  • Voy al restaurante porque tengo hambre. (I’m going to the restaurant because I’m hungry.)
  • —¿Por qué sales? —Porque estoy aburrida. (Why are you leaving? Because I’m bored.)
Por qué and porque are far more common than the following two usages. If you’re a beginner at Spanish you can probably safely stop here.

Por que occurs when que as a relative pronoun follows the preposition por. If that sounds confusing, think of por que as meaning “for which,” although it is often translated as “that” or “why.”

  • Esa es la razón por que he querido salir. (That is the reason for which I wanted to leave.)
  • El motivo por que llegué tarde fue el paro de buses. (The reason for which he arrived late was the bus stoppage.)

Por que also occurs when que follows a verb phrase using por. For example, the phrase for “to worry about” is preocuparse por. Here is an example where the phrase is followed by queSe preocupa por que las soluciones sean incompatibles. (She is worried that the solutions will be incompatible.)

Finally, porqué is a masculine noun, meaning “reason”:

  • No comprendo el porqué de la violencia doméstica. (I don’t understand the reason for domestic violence.)
  • Están acostumbrados a tomar decisiones, no a explicar los porqués. (They are used to making decisions, not at explaining the reasons.)
  • Esta canción de Paloma San Basilio, llamada “¿Por qué me abandonaste?, quizá hiera sus oidos pero el coro va a ayudarte a practcar … Después de escucharla ustedes van a tener bastante claro Porqué fue abandonada

    This song by Paloma San Basilio, called “¿Por qué me abandonaste?” (Why did you leave me?), might hurt your ears but the chorus will help you practice… and after you listen it you will know why she was dumped!!


Ñ de español - Spanish lesson in Buenos Aires

* * *

Relacionados
  • Consejos para hacer intercambios
  • Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
  • Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
  • Diálogos navideños (OD/OI)
  • Cuestión de género
  • PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
  • ¿Tú o vos?
  • A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
  • ¿Cuánto es?
  • Septiembre, mes de descuentos
  • Licencia Creative Commons
    Este contenido está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

    ▪ ▪ ▪


    Comentarios

    1. La respuesta correcta seria: Porque el porque es un conector, como en ingles because, conecta oraciones y el por qué con acento es un pronombre de interrogacion.
      SLds
      Gaby!!!

      gabriela · 21. April 2013 · #

    2. Gracias, Gabriela : )

      Ñ de español · 21. June 2013 · #

     

    ....................................................................................................................................................................................................................................

    Buscar

    Buenos Aires culture
    Just to have fun
    Latin American culture
    Ñ former students
    Ñ recomienda / Ñ recommends
    Ñ Spanish lessons online
    Spanish grammar
    Spanish idioms
    Spanish tutoring in Buenos Aires
    Spanish vocabulary
    Tourism
    Categorías
  • Tourism
  • Spanish vocabulary
  • Spanish tutoring in Buenos Aires
  • Spanish idioms
  • Spanish grammar
  • Ñ Spanish lessons online
  • Ñ recomienda / Ñ recommends
  • Ñ former students
  • Latin American culture
  • Just to have fun
  • Buenos Aires culture
  • July 2016
    Consejos para hacer intercambios
    January 2016
    Consejos para leer en español
    October 2015
    El uso del artículo en los días de la semana
    August 2015
    Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
    May 2015
    ¡Qué vergüenza! / How embarrasing!
    December 2014
    Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
    Diálogos navideños (OD/OI)
    October 2014
    Cuestión de género
    July 2014
    PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
    April 2014
    ¿Tú o vos?
    Ser y llamarse
    February 2014
    Clases de español en Berlín
    January 2014
    Un español, mil españoles
    December 2013
    A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
    November 2013
    ¿Cuánto es?
    October 2013
    En primavera, bienvenidos brasileros
    September 2013
    ¡Poné la radio!
    Septiembre, mes de descuentos
    August 2013
    Expresiones para hablar por teléfono
    May 2013
    Pensando en negativo -Spanish Negative Words
    Para aprender y para que aprendas (PARA + infinitivo/ Subjuntivo)
    April 2013
    Paseamos por Tigre
    January 2013
    ¿Qué te parece?
    November 2012
    Música folklórica argentina
    September 2012
    Spanish idioms / 1 - Expresiones idiomáticas con partes del cuerpo
    August 2012
    Saber vs. conocer - Spanish grammar and vocabulary
    Como preparar un buen mate - Imperativo de USTED
    June 2012
    La cosa, el coso y el cosito - Spanish idioms
    Verbo "poder" para pedir servicios y favores - How to ask for favors (verb: poder)
    The do`s and dont`s of driking mate / Los sí y los no a la hora de tomar mate
    May 2012
    ¡Ojo con los gestos! - Dictionary of Porteños' Gestures
    Teclado a la española / Typing in Spanish
    March 2012
    Back to the future – Spanish tips: ir + a + infinitivo
    February 2012
    ¿quiero me bañar o quiero bañarme? – Pronoun position
    January 2012
    Street food in Buenos Aires
    Un gran post! – GRAN vs. GRANDE
    December 2011
    Barrio Agronomía
    November 2011
    ¡Mirá vos! / Spanish tips
    September 2011
    Spanish tips: useful expressions
    August 2011
    Travelling in Spanish (Spanish tips)
    Preposiciones (parte I)
    July 2011
    Lunfardo
    Ir y venir / llevar y traer
    June 2011
    Explore Buenos Aires with locals!
    Guía T – Buenos Aires Bus Bible
    May 2011
    ¿Cuál es tu alfajor favorito? / Spanish grammar tips: qué vs. cuál
    Porque, por qué, por que, porqué / Spanish grammar tips
    April 2011
    Había una vez “una vez”/ Spanish linkers
    March 2011
    Spanish: the sexiest accent
    Spanish idioms (Buenos Aires) / NO DA no saber estas expresiones idiomáticas
    Greetings / Saludos – Spanish tips (vocabulary)
    ¿Cuánto hace? / ¿Desde cuándo? – Spanish grammar tips (linkers)
    February 2011
    Linkers / Conectores – Spanish tips
    Preguntas frecuentes sobre el café en Buenos Aires-FAQ about coffee in Buenos Aires
    ¡Animate! – Cursos varios en español
    January 2011
    ¡Palito, bombón, helado!
    No es lo mismo/ It´s not the same (Spanish tips)
    Dios salve a la Ñ – God save the Ñ
    December 2010
    Ser o estar, esa es la cuestión
    Buenos Aires en dos ruedas
    November 2010
    Cine argentino
    La coma, esa puerta giratoria del pensamiento *
    Buenos Aires verde
    Cómo escapar del calor porteño/ How to escape from porteño heat
    October 2010
    Por o no por, esa es la cuestión (Spanish tips)
    Buenos Aires en colectivo (Spanish tips)
    La Chocotorta, un secreto bien guardado (Spanish tips: Imperative form)
    Sobre el pedo y sus expresiones poco elegantes (Spanish idioms)
    September 2010
    Traduttore, traditore!
    Turismo no gringo según Ñ #2
    August 2010
    La llorona
    10 Things Not to Say While in Buenos Aires
    Ojo con los falsos amigos…
    July 2010
    Travel blogs
    The sound of spoken language
    Now we are in twitter too :)
    Turismo no gringo según Ñ # 1
    June 2010
    Online course
    ¿Falta mucho? / Much further?

    Ñ de Español . Todos los derechos reservados · info@eniedespaniol.com.ar