Preguntas frecuentes sobre el café en Buenos Aires-FAQ about coffee in Buenos Aires

La cultura de Café es una parte muy importante de la identidad de Buenos Aires. Los porteños pasamos mucho tiempo en cafés leyendo, estudiando, charlando con amigos, mirando partidos de fútbol o, sencillamente, viendo a la  gente pasar.

Cada lugar en el mundo tiene sus propias reglas y hábitos acerca de cómo actuar cuando se va a restaurantes, bares o cafés. Acá, una lista de algunas cosas importantes para saber cuando tenés ganas de tomarte un cafecito.

Café culture is a big part of Buenos Aires identity. Porteños spend much time at cafés reading, studying, chatting with friends, watching football matches or just staring out the window.

Every single place in the world has its own rules and habits when it comes to restaurantes, bars or cafés. Here are some important things that you should know when you are in the mood for a good warm coffee.

1)  En buenos Aires, un “bar” puede ser un lugar donde vas a tomar una cerveza a la noche. También, un “bar”  puede ser un “café”, o sea, un lugar donde vas a tomar el  té con tu abuela a la tarde.

In Buenos Aires, a “bar” is  a place where you can have a beer with your friends at night.  Also, the word “bar” can refer to a place where you can have a coffee with your granma.

2)  Cuando estás en un bar, te podés quedar todo el tiempo que quieras. Con una tacita de café, podés estar  sentado por horas sin  que los mozos te odien.

When you are at a café or bar, you can stay as long as you like. With a small cup of coffee, you can sit there for hours and hours. without making the waiter or waitress angry.

3) En Buenos Aires, la propina funciona como un premio o un castigo. La regla indica que la propina es el 10% de lo que gastaste. Sin embargo, vos podés dejar más o menos de acuerdo a cómo fuiste atendido.

In Buenos Aires, the tip is either a punishment or a reward. It is expected for you to leave a 10% of what you have spent.  However, you can leave more or less  according to the service you have received.

4) Nunca decimos “¿Puedo tener un café?” cuando pedimos. Tenés que decir:

We  never say “¿Puedo tener un café?” (like “Can I have a coffee?”) when we are ordering. Instead, you should use:

* Un café, por favor.

* Le pido un café, por favor.

* ¿Me puede traer un café, por favor?

* ¿Puede ser un café, por favor?

5)  En Buenos Aires, no hay “expressos” o “lates”. Acá, algo de vocabulario específico:

In Buenos Aires, we don´t have “expressos” or “lates”. Here, some vocabulary:

* “Un café”=  un café negro en una taza pequeña (a black coffee in a small cup.)

* “Un cortado” = 2/3 café negro+ 1/3 leche, en una taza pequeña (2/3 black coffee + 1/3 milk in a small cup.)

* “Un café doble”/ “un cortado doble” = un “café” o un “cortado”  en una taza más grande (in a bigger cup).

* “Un café con leche” = 1/2 café + 1/2 leche, siempre en taza grande (1/2 cofee + 1/2 milk, always in a big cup.)

* “Una lágrima”= 2/3 leche + 1/3 café (2/3 milk + 1/3 coffee).

*”Un submarino” =  una un vaso de leche caliente con una barra de chocolate para meter adentro (a cup of hot milk with a chocolate bar to drop inside).

6) Some cafés we like:

*“El Pingüino”, in Borges and Paraguay, Palermo.

“El Banderín”, in Billinghurs and Guardia Vieja, Almagro.

* “Café Margot”, in Boedo 857, Boedo.

Ñ de español - Spanish lesson in Buenos Aires

* * *

Relacionados
  • Consejos para hacer intercambios
  • Consejos para leer en español
  • ¿Cuánto es?
  • ¡Poné la radio!
  • Como preparar un buen mate - Imperativo de USTED
  • The do`s and dont`s of driking mate / Los sí y los no a la hora de tomar mate
  • Street food in Buenos Aires
  • Lunfardo
  • Explore Buenos Aires with locals!
  • Guía T – Buenos Aires Bus Bible
  • Licencia Creative Commons
    Este contenido está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

    ▪ ▪ ▪


    Comentarios

     

    ....................................................................................................................................................................................................................................

    Buscar

    Buenos Aires culture
    Just to have fun
    Latin American culture
    Ñ former students
    Ñ recomienda / Ñ recommends
    Ñ Spanish lessons online
    Spanish grammar
    Spanish idioms
    Spanish tutoring in Buenos Aires
    Spanish vocabulary
    Tourism
    Categorías
  • Tourism
  • Spanish vocabulary
  • Spanish tutoring in Buenos Aires
  • Spanish idioms
  • Spanish grammar
  • Ñ Spanish lessons online
  • Ñ recomienda / Ñ recommends
  • Ñ former students
  • Latin American culture
  • Just to have fun
  • Buenos Aires culture
  • July 2016
    Consejos para hacer intercambios
    January 2016
    Consejos para leer en español
    October 2015
    El uso del artículo en los días de la semana
    August 2015
    Haciendo cosas. Otras estructuras con gerundio
    May 2015
    ¡Qué vergüenza! / How embarrasing!
    December 2014
    Feliz Año Nuevo (Subjuntive Tips)
    Diálogos navideños (OD/OI)
    October 2014
    Cuestión de género
    July 2014
    PODER Y QUERER (sus cambios en imperfecto y perfecto)
    April 2014
    ¿Tú o vos?
    Ser y llamarse
    February 2014
    Clases de español en Berlín
    January 2014
    Un español, mil españoles
    December 2013
    A mi me gustan las fiestas. ¿Y a vos? (también /tampoco)
    November 2013
    ¿Cuánto es?
    October 2013
    En primavera, bienvenidos brasileros
    September 2013
    ¡Poné la radio!
    Septiembre, mes de descuentos
    August 2013
    Expresiones para hablar por teléfono
    May 2013
    Pensando en negativo -Spanish Negative Words
    Para aprender y para que aprendas (PARA + infinitivo/ Subjuntivo)
    April 2013
    Paseamos por Tigre
    January 2013
    ¿Qué te parece?
    November 2012
    Música folklórica argentina
    September 2012
    Spanish idioms / 1 - Expresiones idiomáticas con partes del cuerpo
    August 2012
    Saber vs. conocer - Spanish grammar and vocabulary
    Como preparar un buen mate - Imperativo de USTED
    June 2012
    La cosa, el coso y el cosito - Spanish idioms
    Verbo "poder" para pedir servicios y favores - How to ask for favors (verb: poder)
    The do`s and dont`s of driking mate / Los sí y los no a la hora de tomar mate
    May 2012
    ¡Ojo con los gestos! - Dictionary of Porteños' Gestures
    Teclado a la española / Typing in Spanish
    March 2012
    Back to the future – Spanish tips: ir + a + infinitivo
    February 2012
    ¿quiero me bañar o quiero bañarme? – Pronoun position
    January 2012
    Street food in Buenos Aires
    Un gran post! – GRAN vs. GRANDE
    December 2011
    Barrio Agronomía
    November 2011
    ¡Mirá vos! / Spanish tips
    September 2011
    Spanish tips: useful expressions
    August 2011
    Travelling in Spanish (Spanish tips)
    Preposiciones (parte I)
    July 2011
    Lunfardo
    Ir y venir / llevar y traer
    June 2011
    Explore Buenos Aires with locals!
    Guía T – Buenos Aires Bus Bible
    May 2011
    ¿Cuál es tu alfajor favorito? / Spanish grammar tips: qué vs. cuál
    Porque, por qué, por que, porqué / Spanish grammar tips
    April 2011
    Había una vez “una vez”/ Spanish linkers
    March 2011
    Spanish: the sexiest accent
    Spanish idioms (Buenos Aires) / NO DA no saber estas expresiones idiomáticas
    Greetings / Saludos – Spanish tips (vocabulary)
    ¿Cuánto hace? / ¿Desde cuándo? – Spanish grammar tips (linkers)
    February 2011
    Linkers / Conectores – Spanish tips
    Preguntas frecuentes sobre el café en Buenos Aires-FAQ about coffee in Buenos Aires
    ¡Animate! – Cursos varios en español
    January 2011
    ¡Palito, bombón, helado!
    No es lo mismo/ It´s not the same (Spanish tips)
    Dios salve a la Ñ – God save the Ñ
    December 2010
    Ser o estar, esa es la cuestión
    Buenos Aires en dos ruedas
    November 2010
    Cine argentino
    La coma, esa puerta giratoria del pensamiento *
    Buenos Aires verde
    Cómo escapar del calor porteño/ How to escape from porteño heat
    October 2010
    Por o no por, esa es la cuestión (Spanish tips)
    Buenos Aires en colectivo (Spanish tips)
    La Chocotorta, un secreto bien guardado (Spanish tips: Imperative form)
    Sobre el pedo y sus expresiones poco elegantes (Spanish idioms)
    September 2010
    Traduttore, traditore!
    Turismo no gringo según Ñ #2
    August 2010
    La llorona
    10 Things Not to Say While in Buenos Aires
    Ojo con los falsos amigos…
    July 2010
    Travel blogs
    The sound of spoken language
    Now we are in twitter too :)
    Turismo no gringo según Ñ # 1
    June 2010
    Online course
    ¿Falta mucho? / Much further?

    Ñ de Español . Todos los derechos reservados · info@eniedespaniol.com.ar